Todas as Letras - Revista de Língua e Literatura


Imagem para capa da revista

Todas as Letras – Revista de Língua e Literatura (Qualis B1 - Nacional) é uma publicação quadrimestral do Programa de Pós-Graduação em Letras e do curso de Letras da Universidade Presbiteriana Mackenzie e recebe artigos inéditos, resenhas e textos de criação literária para a publicação em seus três volumes anuais.

As submissões podem ser feitas em fluxo contínuo.

A Revista está organizada em seis seções, cada uma das quais voltada para um dos segmentos em que se dividiu a área de pesquisa e produção em Letras, ou seja: Língua e Linguística, Literatura, Tradução, Outras Letras, Resenha, Criação. Além disso, as edições contam com dossiês temáticos, cujas chamadas são publicadas na página inicial, em Notícias. 

Destaca-se que as opiniões, ideias e conceitos emitidos nos artigos são de inteira responsabilidade de seu(s) autor(es). A Instituição ou quaisquer organismos editoriais vinculados à Todas as Letras não se responsabilizam pelo conteúdo dos artigos.

 

Please select English on the right side vertical menu in order to view the Journal’s content in English.

Notícias

 

CHAMADA DE ARTIGOS 2017 – DOSSIÊ TEMÁTICO

 

Anunciamos a chamada de artigos para o dossiê temático do terceiro número de 2017:

3º quadrimestre, v. 19, n. 3 (dezembro de 2017): Tradução e literatura

Prazo para submissão: de 2 de maio até 28 de julho de 2017

Ementa: Num texto que podemos chamar de clássico – Escola de tradutores – Paulo Rónai evoca Ortega y Gasset que quase afirma a impossibilidade da tradução literária. Mas as obras que apresentam maiores dificuldades parecem ser justamente as que mais motivam os tradutores, talvez por sua universalidade e relevância.

A tradução, antes de ser um produto acabado, é a atividade de um sujeito que, de maneira consciente ou inconsciente, posiciona-se diante de uma obra, manifestando, através de seu trabalho, a maneira como apreendeu a singularidade de uma escritura. Muitas teorias refletem sobre essa prática, buscando atribuir-lhe, não regras, mas princípios a partir dos quais pode-se pensar a natureza do texto traduzido e sua relação com o original. Assim, Augusto e Haroldo de Campos falam em transcriação, Henri Meschonnic em ritmo, Antoine Berman em literalidade, Mário Laranjeira em significância, para citar alguns exemplos.

Este dossiê de Todas as Letras sobre “Tradução e literatura” acolherá artigos que abordem casos particulares de traduções de obras literárias, discutindo os desafios que o tradutor teve que enfrentar, as soluções que encontrou e a perspectiva que o guiou em sua tarefa.

Comissão organizadora: Gloria Carneiro do Amaral (UPM) e Márcia Valéria Martinez de Aguiar (Unifesp).

 

Os textos submetidos serão avaliados por pareceristas pelo sistema blind review.

Recomendamos a leitura das Diretrizes para Autores.
 
Publicado: 2017-04-04
 

CHAMADA DE ARTIGOS 2018

 

Além de publicar dossiês temáticos, a Todas as Letras – Revista de Língua e Literatura recebe artigos, em fluxo contínuo, com temas variados.

Convidamos, portanto, pesquisadores e docentes que atuam no campo da linguística, literatura, tradução, ensino e áreas correlatas a submeter seus textos para publicação nas edições de 2018: v. 20, n. 1 (abril), v. 20, n. 2 (agosto) e v. 20, n. 3 (dezembro).

Recomendamos a leitura das Diretrizes para Autores

Os textos submetidos serão avaliados por pareceristas pelo sistema blind review.
 
Publicado: 2016-12-05
 
Outras notícias...

v. 19, n. 1 (2017): Todas as Letras

Sumário

Créditos

Créditos
 
PDF

Editorial

Editorial
Ronaldo de Oliveira Batista
PDF

Apresentação

Apresentação
Aurora Gedra Ruiz Alvarez, Thaïs Flores Nogueira Diniz
PDF

Dossiê

Art as a universal language
Solange Ribeiro de Oliveira
A new look at an old topic: ekphrasis revisited
Claus Clüver
PDF
Écfrase: de recurso retórico na Antiguidade a fenômeno midiático na contemporaneidade
Miriam de Paiva Vieira
PDF
Escrita, fotografia e memória em The shadow lines, de Amitav Ghosh
Eliana Lourenço de Lima Reis
PDF
Simbolismo e intermidialidade
André Soares Vieira
PDF
O nascimento de Vênus: transposições inter/intramidiáticas para a arte brasileira contemporânea
Sigrid Renaux
PDF
Hamlet in two interpretations: Fuseli and Liszt
Cecilia Nazaré de Lima, Thaïs Flores Nogueira Diniz
Intermedial issues inscribed in Shakespeare’s A Midsummer Night’s Dream
Anna Stegh Camati
O cinema na literatura contemporânea: uma experiência intermidiática
Maria Angélica Amâncio Santos
PDF
Film narrative in contemporary literature: an Argentinian example
Cristine Fickelscherer Mattos
Toby Dammit sob o olhar de Fellini
Maria da Luz Alves Pereira
PDF

Literatura

Autorreflexividade em Cópia fiel, de Abbas Kiarostami
Genilda Azerêdo
PDF
A loucura feita literatura em Renato Pompeu e Ricardo Piglia
Elizabeth da Penha Cardoso
PDF
Imaginário, cinema e literatura
Cláudia Camardella Rio Doce
PDF

Língua e Linguística

O mundo luso-afro-brasileiro de Maria Archer: um olhar sobre Brasil, fronteira da África
Márcio Matiassi Cantarin, Naira de Almeida Nascimento
PDF
Por uma pragmática menor: tensões entre linguagem, corpo e política
Dina Maria Martins Ferreira, Jony Kellson de Castro Silva
PDF

Outras Letras

Introdução à literatura no ensino de língua inglesa: o papel dos contos de fadas
Déborah Scheidt
PDF
Representação negativa do aluno da educação básica em relatório de estágio supervisionado
Wagner Rodrigues Silva, Eliane de Jesus Oliveira
PDF

Resenhas

Celebrando as múltiplas identidades
Suany Oliveira de Moraes
PDF
Da gênese da tradução literária: uma compilação de ensaios ingleses dos séculos XVII e XVIII
Marcelo Módolo, Pedro Mohallem
PDF

Criação

Três variações sobre o deslocamento
Kim Amaral Bueno
PDF