Todas as Letras - Revista de Língua e Literatura


Todas as Letras – Revista de Língua e Literatura (Qualis B1 – nacional) é uma publicação quadrimestral do Programa de Pós-Graduação em Letras e do curso de Letras da Universidade Presbiteriana Mackenzie (UPM) e recebe artigos inéditos, resenhas e textos de criação literária para a publicação em seus três volumes anuais.

A Revista está organizada em seis seções, cada uma das quais voltada para um dos segmentos em que se dividiu a área de pesquisa e produção em Letras, ou seja: Língua e Linguística, Literatura, Tradução, Outras Letras, Resenha e Criação.

As submissões são feitas em fluxo contínuo e contam, também, com dossiês temáticos, cujas chamadas podem ser verificadas em "Notícias".

Destaca-se que as opiniões, ideias e conceitos emitidos nos artigos são de inteira responsabilidade de seu(s) autor(es). A Instituição ou quaisquer organismos editoriais vinculados à Todas as Letras não se responsabilizam pelo conteúdo dos artigos.

 

Please select English on the right side vertical menu in order to view the Journal’s content in English.

Notícias

 

CHAMADA DE ARTIGOS 2017 – DOSSIÊ TEMÁTICO

 

 

Anunciamos a chamada de artigos para o dossiê temático do terceiro número de 2017, v. 19, n. 3 (dezembro/2017): Tradução e Literatura.

Prazo para submissão: até 28 de agosto.

Ementa: Num texto que podemos chamar de clássico – Escola de tradutores – Paulo Rónai evoca Ortega y Gasset que quase afirma a impossibilidade da tradução literária. Mas as obras que apresentam maiores dificuldades parecem ser justamente as que mais motivam os tradutores, talvez por sua universalidade e relevância.

A tradução, antes de ser um produto acabado, é a atividade de um sujeito que, de maneira consciente ou inconsciente, posiciona-se diante de uma obra, manifestando, através de seu trabalho, a maneira como apreendeu a singularidade de uma escritura. Muitas teorias refletem sobre essa prática, buscando atribuir-lhe, não regras, mas princípios a partir dos quais pode-se pensar a natureza do texto traduzido e sua relação com o original. Assim, Augusto e Haroldo de Campos falam em transcriação, Henri Meschonnic em ritmo, Antoine Berman em literalidade, Mário Laranjeira em significância, para citar alguns exemplos.

Este dossiê de Todas as Letras sobre “Tradução e literatura” acolherá artigos que abordem casos particulares de traduções de obras literárias, discutindo os desafios que o tradutor teve que enfrentar, as soluções que encontrou e a perspectiva que o guiou em sua tarefa.

Comissão organizadora: Glória Carneiro do Amaral (UPM) e Márcia Valéria Martinez de Aguiar (Unifesp).

 

Os textos submetidos serão avaliados por pareceristas pelo sistema blind review.

Recomendamos a leitura das Diretrizes para Autores antes de fazer a submissão.
 
Publicado: 2017-04-04
 

CHAMADA DE ARTIGOS 2018

 

Além de publicar dossiês temáticos, a Todas as Letras – Revista de Língua e Literatura recebe artigos, em fluxo contínuo, com temas variados.

Convidamos, portanto, pesquisadores e docentes que atuam no campo da linguística, literatura, tradução, ensino e áreas correlatas a submeter seus textos para publicação nas edições de 2018: v. 20, n. 1 (abril), v. 20, n. 2 (agosto) e v. 20, n. 3 (dezembro).

Recomendamos a leitura das Diretrizes para Autores.

Os textos submetidos serão avaliados por pareceristas pelo sistema blind review.
 
Publicado: 2016-12-05
 
Outras notícias...

v. 19, n. 1 (2017): Todas as Letras


Capa da revista