Timor-Leste em português: metalinguagem e poética da resistência
Palavras-chave:
Timor Leste, Metalinguagem, Língua Portuguesa, Oralidade, ResistênciaResumo
Este artigo propõe uma análise da formação da identidade timorense a partir da língua portuguesa enquanto metalinguagem de resistência. Considerando o contexto histórico de colonização, ocupação indonésia e independência, explora-se como o português, em diálogo com o tétum e as línguas locais, se transforma em território simbólico de memória e afirmação. A partir da oralidade, dos mitos fundadores e da produção poética de autores como Xanana Gusmão, Luís Cardoso e Maria Ângela Carrascalão, evidencia-se uma poética da resistência onde a linguagem é ritual de sobrevivência e reconfiguração. A abordagem articula metalinguística, literatura e política linguística para refletir sobre a língua como gesto poético de pertencimento.
Downloads
Referências
BENVENISTE, É. Problemas de Linguística Geral I. Tradução de Maria da Glória Novak e Luiz J. C. Barbosa. Campinas: Pontes, 2005.
BHABHA, H. K. O local da cultura. Belo Horizonte: UFMG, 1998.
BRITO, R. H. P. de. Língua portuguesa em Timor-Leste: resistência, identidade e poder. Agália: Revista de Cultura e Ciências Sociais, [s. l.], n. 112, p. 81-98, 2011.
BRITO, R. H. P. de; BUENO, A. M. Ensinar português em Timor-Leste: relatos e reflexões. Confluência, Rio de Janeiro, n. 62, p. 150-173, jan./jun. 2022.
BRITO, R. H. P. de; MARTINS, M. de L. Moçambique e Timor-Leste: onde também se fala o português. In: CONGRESSO IBÉRICO DE CIêNCIAS DA COMUNICAçãO, 2004, Covilhã. Anais [...]. Covilhã: Universidade da Beira Interior, 2004. Disponível em: https://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/ 30016. Acesso em: 19 maio 2025.
CABRAL, E. B. Línguas e políticas linguísticas em Timor-Leste: entre a ideologia da língua e a realidade do uso. In: LIMA, A. C.; FARACO, C. A. (org.). Linguagem e poder: discursos, identidades, políticas. Curitiba: Appris, 2014. p. 139-160.
CARDOSO, L. Crónica de uma travessia: a época do Ai-Dik-Funam. Lisboa: Publicações Dom Quixote, 1997.
CARRASCALãO, M. Â. As lágrimas de uma mãe. Lisboa: Colibri, 2002. CAVARERO, A. Olha-me e narra-me: filosofia da narração. Tradução Milena Vargas. Rio de Janeiro: Bazar do Tempo, 2025.
CORTE-REAL, B. de A.; BRITO, R. H. P. de. Aspectos da política linguística de Timor-Leste: desvendando contracorrentes. In: MARTINS, M. de L.; SOUSA, H. (org.). Comunicação e lusofonia. Braga: Centro de Estudos de Comunicação e Sociedade, Universidade do Minho, 2006. p. 123-131. Disponível em: https:// repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/30016. Acesso em: 19 maio 2025.
COSSON, R. Letramento literário: teoria e prática. São Paulo: Contexto, 2006. DELEUZE, G.; GUATTARI, F. Mil platôs: capitalismo e esquizofrenia. Tradução Aurélio Guerra Neto et al. São Paulo: Editora 34, 1995. v. 1.
GARCIA, R. Z.; MAGALHãES, C. Literatura e formação: sujeitos leitores em tempos de mudança. Porto Alegre: Editora da UFRGS, 2013. GUSMãO, X. Mar meu. Lisboa: Público, 1998.
JAKOBSON, R. Linguística e comunicação. Tradução José Paulo Paes. São Paulo: Cultrix, 1969.
ORLANDI, E. P. Discurso e identidade. São Paulo: Cortez, 2002.
RICOEUR, P. A metáfora viva. Tradução Mario Ferreira. São Paulo: Loyola, 2005.
SILVA, K. da. A linguagem da nação em Timor-Leste: língua, identidade e política. Mana, v. 13, n. 2, p. 307-336, 2007.
STRAUMANN, R. N. Educação e multilinguismo em Timor-Leste: uma experiência de formação de professores em língua portuguesa. In: LIMA, S. R. de. Português em contextos multilíngues. São Paulo: Parábola, 2012. p. 107-128.
ZUMTHOR, P. A letra e a voz: a literatura medieval. Tradução Jerusa Pires Ferreira. São Paulo: Edusp, 1993.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2025 Camila Concato

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Os direitos autorais dos artigos publicados na Todas as Letras pertencem aos autores, que concedem à Universidade Presbiteriana Mackenzie os direitos exclusivos de publicação do conteúdo. É vedada sua reprodução total ou parcial sem a devida autorização da Comissão Editorial, exceto para estudo e pesquisa.

