Por que traduzir interartisticamente?

Autores

  • Dennys Silva-Reis Universidade Federal do Acre - UFAC

Resumo

Este trabalho tenta responder à pergunta por que traduzir interartisticamente ou quais são as razões do translado de uma arte para outra. Para isso, argumenta-se que a tradução interartística é um fazer estético-literário (efeito de vida), um ato estético-político (partilha do sensível) e uma necessidade estético-antropológica (jogo, símbolo, festa, narrativa). Assim sendo, o tradutor interartístico realiza a transmutação de uma arte em outra como um aprofundamento estético-ontológico.
Palavras-chave: Interartes. Tradução. Política. Tradutor. Vida.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2020-12-08

Como Citar

Silva-Reis , D. (2020). Por que traduzir interartisticamente? . Todas As Letras - Revista De Língua E Literatura, 22(3), 1–14. Recuperado de http://editorarevistas.mackenzie.br/index.php/tl/article/view/13936

Edição

Seção

Dossiê - Linguagens e estética