Saussure em francês e Saussure em português
Eles dizem (quase) a mesma coisa?
Palavras-chave:
Ferdinand de Saussure. Translation. Translation techniques.Resumo
Este trabalho reflete sobre as obras de Ferdinand de Saussure em português, questionando em que medida o processo tradutório interfere no valor teórico do texto traduzido e, consequentemente, na recepção da obra saussuriana no Brasil. Para isso, apresenta-se um levantamento de algumas das marcas textuais presentes no Curso de Linguística Geral e nos Escritos de linguística geral que demonstram as técnicas adotadas pelos seus tradutores, seguida de uma análise das obras traduzidas considerando tais marcas e evidenciando seus efeitos na compreensão da teoria saussuriana.
Palavras-chave: Ferdinand de Saussure. Curso de Linguística Geral. Escritos de linguística geral. Tradução. Técnicas de tradução.
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Os direitos autorais dos artigos publicados na Todas as Letras pertencem aos autores, que concedem à Universidade Presbiteriana Mackenzie os direitos exclusivos de publicação do conteúdo. É vedada sua reprodução total ou parcial sem a devida autorização da Comissão Editorial, exceto para estudo e pesquisa.