Midway

the travels in Caro Michele

Authors

  • Iara Machado Pinheiro Universidade de São Paulo

Keywords:

Italian literature, Epistolary literature, Travel

Abstract

This essay proposes the articulation between epistolary communication in the novel Dear Michele (1973), by Natalia Ginzburg, and the representation of the traveler, taking into account the transit and specific indetermination characteristics. From the commentary of Vilma Arêas, who suggests that in Ginzburg’s novel the trip becomes an empty metaphor, and the brief mention in one of the letters that compose the narrative, The flowers of evil, the proposal is to weave a relationship between Baudelaire’s last poem and the fragments of correspondence to call into question the subjective positions of those who wait for someone absent, who wanders aimlessly and with no destiny, and who commits themselves to the memory of a distant loved one.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Iara Machado Pinheiro, Universidade de São Paulo

Universidade de São Paulo (USP), Programa de Pós-Graduação em Letras Estrangeiras e Tradução da Universidade de São Paulo (LETRA), São Paulo, SP, Brasil.

References

ARÊAS, V. Ofício de escrever. In: GINZBURG, N. Caro Michele. São Paulo: Cosac Naify, 2009. p. 159-175.

AUERBACH, E. As flores do mal e o sublime. In: AUERBACH, E. Ensaios de literatura ocidental. Tradução Samuel Titan Jr. e José Marcos Mariani de Macedo. São Paulo: Editora 34, 2012. p. 303-332.

BANDEIRA, M. Estrela da vida inteira. Rio de Janeiro: José Olympio, 1973.

BARTHES, R. Journal de deuil. Paris: Éditions du Seuil, 2009.

BAUDELAIRE, C. As flores do mal. Tradução Jamir Almansur Haddad. São Paulo: Abril Cultural, 1984.

BENJAMIN, W. Sobre alguns motivos na obra d Baudelaire. In: BENJAMIN, W. A modernidade. Tradução João Barrento. Lisboa: Assírio & Alvim, 2017. p. 110-153.

DIAZ, B. O gênero epistolar ou o pensamento nômade. Tradução Brigitte Hervot e Sandra Ferreira. São Paulo: Edusp, 2016.

GAGNEBIN, J. M. A memória dos mortais. In: GAGNEBIN, J. M. Lembrar escrever esquecer. São Paulo: Editora 34, 2006. p. 13-27.

GINZBURG, N. Inverno em Abruzzo. In: GINZBURG, N. As pequenas virtudes. Tradução Maurício Santana Dias. São Paulo: Cosac Naify, 2015. p. 13-19.

GINZBURG, N. Viaggiatori maldestri. In: GINZBURG, N. Mai devi domandarmi. Torino: Giulio Einaudi Editore, 2014. p. 84-87.

GINZBURG, N. Caro Michele. Torino: Giulio Einaudi Editore, 2001.

GINZBURG, N. Caro Michele. Tradução Homero Freitas de Andrade. São Paulo: Cosac Naify, 2009.

HAROCHE-BOUZINAC, G. Escritas epistolares. Tradução Ligia Fonseca Ferreira. São Paulo: Edusp, 2016.

HOMERO. Odisseia. Tradução Trajano Vieira. São Paulo: Editora 34, 2011.

FREUD, S. Introdução ao narcisismo. Tradução Paulo César Souza. In: FREUD, S. Obras completas. São Paulo: Companhia das Letras, 2010. v. 12.

MEIRELES, C. Despedida. In: MEIRELES, C. Antologia poética. São Paulo: Global, 2013. p. 58.

PASOLINI, P. Os jovens infelizes: antologia de ensaios corsários. Tradução Michel Lahud e Maria Betânia Amoroso. São Paulo: Brasiliense, 1990.

PASOLINI, P. Poemas. Tradução Maurício Santana Dias. São Paulo: Cosac Naify, 2015.

PAZ, O. A dialética da solidão. In: PAZ, O. O labirinto da solidão. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1984. p. 175-191.

ROSA, J. G. Grande Sertões: Veredas. São Paulo: Companhia das Letras, 2019.

STAROBINSKI, J. A tinta da melancolia. Tradução Rosa Freire d’Aguiar. São Paulo: Companhia das Letras, 2012.

Published

2019-12-19

How to Cite

Pinheiro, I. M. (2019). Midway: the travels in Caro Michele. Cadernos De Pós-Graduação Em Letras, 19(3), 155–172. Retrieved from http://editorarevistas.mackenzie.br/index.php/cpgl/article/view/12729