@article{Kangussu_2019, title={Traduzindo T. S. Eliot: um exercício de paráfrase}, volume={19}, url={http://editorarevistas.mackenzie.br/index.php/cpgl/article/view/12826}, abstractNote={<p>Usaremos um poema de T. S. Eliot, “Eyes that last I saw in tears”, para um exercício de tradução. Esse poema tem uma estrutura rítmica complexa e um sistema de reincidências sonoras complexo. A manutenção desses efeitos numa tradução exige do tradutor um esforço mais criativo para parafrasear o original, ou seja, dizê-lo em outras palavras. Nosso principal objetivo é tornar visível essa multiplicidade de formas diferentes de reelaborar a poesia do original. Primeiro comentamos o poema e a poética do autor, a seguir, oferecemos uma tabela que sugere uma diversidade de formas e vocábulos para parafrasear cada verso e, por fim, propomos seis traduções baseadas na consulta a essa tabela.</p>}, number={3}, journal={Cadernos de Pós-Graduação em Letras}, author={Kangussu, André Mendes}, year={2019}, month={dez.}, pages={208–227} }